هنر نویسندگی به شکل مقامات یکی از شاهکارهای نظم و نثر در زبان عربی است. این هنر از دیرباز مورد توجه نویسندگان بزرگ عرب قرار گرفت و به عرصه ای برای نشان دادن هنرنمایی بزرگانی همچون بدیع الزمان همدانی و حریری و دیگران تبدیل شد.
منابع موجود نشان می دهد که بدیع الزمان همدانی (متوفّی 398هـ .ق) نخستین کسی بوده است که این فن را ابداع نمود و اثر او تا حد زیادی در آن زمان مورد توجه همگان قرار گرفت. پس از او، نویسندگان بزرگی همچون حریری، سیوطی، زمخشری، ناصیف یازجی، ابن وردی و دیگران به همان سبک مقاماتی را به رشتة تحریر در آوردند و در دوره های مختلف این هنر را به کمال و رشد بالایی رسانیدند.
نویسندگان معاصر و بخصوص دکتر شوقی ضیف نویسندة کتاب «المقامه»، سعی بر آن داشته اند که با گردآوری اخبار گذشتگان و در نهایت ارزیابی آنها، تصویر روشنی از موضوع مقامه و اسلوب و شیوة نویسندگان مقامات ارائه دهند و با تحلیل و بررسی دقیق مقاماتی همچون مقامات بدیع الزمان و حریری و از متأخرین مقامات ناصیف یازجی، این هنر را به همگان بشناسانند.
نگارنده در این اثر بر آن است که با ترجمة کتاب «المقامه» و بررسی شکلی و محتوایی آن، عملکرد نویسنده را مورد ارزیابی قرار دهد. بنابراین مطالب این رساله در دو بخش ارائه شده است. بخش نخست آن به بررسی اجمالی و معرفی زندگی نامه و آثار مؤلف کتاب و تحلیل و بررسی خود کتاب اختصاص دارد و بخش دوم آن نیز به ترجمة این کتاب پرداخته است.
ضرورت انجام تحقیق
با توجه به اینکه معرفی مقامات و شیوة داستان نویسی در زبان عربی، اهمیت خاصی دارد؛ این بررسی و ترجمه می تواند گام مفیدی در این رابطه برداشته و مورد استفادة پژوهشگران و اهل ادب و علاقمندان به هنر نویسندگی و آرایه های ادبی قرار گیرد.
سابقه و پیشینة موضوع
کتاب «المقامه» تا کنون به فارسی ترجمه نشده است و این ترجمه و بررسی، اولین اثر برگردان از عربی به فارسی در زمینة مقامات به شمار میآید. از این رو تحقیق حاضر
خرید اینترنتی فایل متن کامل :
را
میتوان گامی مفید در زمینة معرفی مقامات دانست.
تعریف مسأله و بیان سؤالهای اصلی تحقیق
ترجمه و نقد اثر حاضر تلاشی برای معرفی بهتر فن مقامات به فارسی زبانان و علاقمندان به ادبیات داستانی است. نگارنده در این پایان نامه با ارائۀ ترجمه ای از کتاب «المقامه» و افزودن بررسی و تحلیل بر مقامات تلاش نموده تا این هنر ویژة داستان سرایی را معرفی نماید.
این نوشتار در پی آن است که به سؤالات زیر پاسخ دهد:
1- کتاب مورد ترجمه از زوایای گوناگون چه ویژگیهایی دارد؟
2- تا چه میزان اصول داستان نویسی در مقامات در مقایسه با الگوهای موجود داستان نویسی رعایت شده است؟
3- اهداف نویسندگان مقامات چه بوده است؟
فرضیههای تحقیق
در بررسی کتاب «المقامه»، پیش فرض های زیر را در نظر داشته ایم:
1- نثر به کار رفته در مقامات، نثری مصنوع و متکلّف است.
2- ساختار و شکل گیری داستان در مقامات، شکلی منحصر به فرد و خاص است که همپوشیهایی با داستان نویسی مدرن دارد.
3- هدف نخست در نگارش مقامات، جنبة تعلیمی آن می باشد.
اهداف تحقیق
اهدافی که در ترجمة این کتاب مورد نظر است عبارتند از:
1- غنا بخشیدن به پژوهشهای انجام شده در زمینة مقامات و فنّ داستان نویسی عربی.
2- ارائه ی اثری نقّادانه در باب مقامات.
3- بررسی جنبه های مختلف لحاظ شده در مقامات، جهت درک بهتر اسلوب و ساختار آن.
[جمعه 1400-05-08] [ 02:22:00 ق.ظ ]
|